Home > ENGLISH | 文具 > 恋の薬?

恋の薬?

英訳アラートバナー
P9290114
————————————————–
【商品名 】不明(薬型レターセット)
【製造元 】?
【生産国 】?
【販売元 】?
【購入価格】1000ウォン(約\100らしい)
【購入店舗】頂き物(韓国土産)
【サイズ 】
【 重量 】
【内容量 】6錠
————————————————–
この写真だと薬にしか見えませんが、
カプセル薬型のレターセットです。

P9290108

戴いたときはこんな感じのパッケージでした
P9290110

カプセルと、その中に入れる極小の手紙、そして調剤薬局風の封筒。
封筒の質感が良すぎます!
P9290115

my heart in this capsule と書かれています。
このカプセルは、普通の医薬品用と同じものでしょうか、小さくはないですが、
このくらいなら普通に飲めそうです。ってか、誤って飲まれてしまいそうでちょっと心配。子供には与えられません。
しかし便箋がこれだけ小さいと、シグノビットを使っても、愛を語るにはいささか小さい気がします。一言つぶやくのが精一杯ってかんじです。
はたして恋の病には効くのでしょうか?

コメント (Close):5

グレコ 08-09-30 (火) 23:49

ハングルなとこがまた何に効くかわからなくて
こわいですね(笑)
漢字ならなんとなくわかるんですけど。

伊藤@b-mark 08-10-01 (水) 16:12

ハングルはさっぱりですが,雰囲気はこんなかな。
きっと,薬袋の表記は日本と似てるんでしょうね。
# さて,seesaa はハングルを処理できるのか(笑)
# ダメだったら削除してくださいー
薬袋の方
캠슐편지 ???? ←これは製品名かなぁ?
귀하 お客様
1일 회 일분 1日 回 日分
매식사 전 간 후 내생각 毎食事 前 間 後 私を思って
매 시간마다 포(정)씩 내생각 の時間ごとに 砲(情)ずつ 私を思って
200 년 월 일 200 年 月 日
내 마음의 처방 私の心の処方
처 방 인 処方人
※억는 약이 아닙니다 ※飲み薬ではない
자연과사람 自然と人々 ←社名か?
小袋の方
자르는 선 切り取り線 ←当たり前だった(笑)
자연과 사람 自然と人々 ←やっぱ社名?

伊藤@b-mark 08-10-01 (水) 16:17

あーあ,ダメだった。
すいません。m(_ _)m
韓国は徴兵があるんで,恋愛グッズはシャレじゃ済まないみたいですねえ。
タイトルっぽい4文字は商品名かな?
お客様  ←右寄せの2文字 
1日 回 日分  ←ここから枠線の中
毎食事 前 間 後 私を思って
の時間ごとに 砲(情)ずつ 私を思って
200 年 月 日
私の心の処方 ←一番大きい文字のところ
処方人____________
※飲み薬ではない
自然と人々 ←社名か?
分包の方
切り取り線 ←当たり前だった(笑)
自然と人々 ←やっぱ社名?

消しゴムマニア 08-10-04 (土) 2:24

ちなみに、韓国では薬を「薬」=「ヤク」と呼びます。そのまんまだけど、日本ではあっちの薬になってしまって違和感アリ。でした。

文具王 08-10-07 (火) 6:30

伊藤様>有り難うございます。なるほど!意味がわかるとスッキリしますね。さすがです。
消しゴムマニア様>有り難うございます。(このお土産は消ゴムマニア様より頂きました)楽しませていただいております~。

Home > ENGLISH | 文具 > 恋の薬?

文具王 高畑正幸
高畑正幸
GoodDesign OKB48 究極の文房具カタログ アクセスノートブック 文具王カレンダー 文具カレンダー 文具王ポイントカード M'S Selectギフトパッケージ
WEB連載・コンテンツ
新聞雑誌連載
おすすめ
RSS B-LABO|高畑正幸公式サイト

Return to page top